Call us on  Skype: Seralog

Home » Serafina’s bio

Serafina’s bio

Italienne expatriée en France depuis 1993, titulaire de la double nationalité italienne et française, je suis forte d’une expérience professionnelle internationale (Italie, France, Nigeria et Malte).

Parfaitement bilingue italien et français (maternels), j’ai également une bonne maîtrise de la langue anglaise. Après une longue carrière dans l’administration,  aussi bien dans le secteur public que dans le privé, j’ai décidé de suivre mes aspirations en devenant mon propre patron. Passionnée par la lecture, l’écriture, la communication et les langues, le choix de la traduction et de l’interprétariat était une évidence. J’adore mon métier, et l’aspect de cette activité que j’aime le plus, c’est sa variété: il n’y pas de journée type pour moi. Je traduis toutes sortes de documents, des modes d’emploi d’appareils aux documents relatifs aux enquêtes judiciaires et aux expertises … chaque nouvelle mission est une aventure.

Titulaire d’une Licence en Langues Étrangères Appliquées et d’un Diplôme Universitaire en Pratique Pénale et Criminologique, je suis inscrite depuis 2006 sur la liste CESEDA des traducteurs assermentés (habilités par les Tribunaux)  et sur la liste des Experts Judiciaires près la Cour d’Appel de ma région.

Traductrice et Interprète assermentée Italien <> français, Expert Judiciaire près la Cour d’Appel de Douai, les traductions assermentées sont ma spécialité. Quelques exemples:

  • traduction de contrats (tous types)
  • traduction de procurations
  • traduction de certificats/attestations (tous types)
  • traduction de jugements/injonctions
  • traduction de bilans
  • traduction de documents techniques
  • traduction de dossiers d’Appels d’Offres
  • traduction de diplômes, relevés de notes, thèses
  • traduction de actes d’état civil, livrets de famille
  • traduction d’actes notariés
  • traduction de documents officiels (permis de conduire, cartes d’identité…)
  • traduction de cartes grises
  • traduction de documents comptables et fiscaux
  • traduction de documents pour recherches généalogiques
  • traduction d’expertises
  • traduction de correspondance relative aux procédures judiciaires
  • traduction de casiers judiciaires
  • traduction d’extraits k-bis, de statuts de sociétés, de documents commerciaux
  • traduction de fiches de paie

Je traduis également dans les domaines commercial, marketing et publicité, médias, recherche d’emploi et accompagnement dans les démarches administratives, aussi bien auprès de l’administration française que de l’administration italienne.

Mes clients sont des professionnels du droit: cabinets d’Avocats, de Notaires, Comptables, mais également des agences de traduction, des entreprises et des particuliers, français et internationaux.

J’accorde une importance toute particulière au soin des détails et à la livraison dans les meilleurs délais. Mes tarifs sont parmi les plus compétitifs du marché et se basent sur la prise en compte de  différents critères tels que la nature des documents, le volume de texte, le délai souhaité pour la livraison…) afin de proposer un tarif personnalisé.

Je suis membre de la Société Française des Traducteurs (SFT).

Pour toute question, écrivez-moi!

 

Retrouvez-moi également ici:

www.gmtrad.fr/annuaire.php

et  ici:

https://www.courdecassation.fr/informations_services_6/experts_judiciaires_8700.html#experts

 

 

Comments are closed.