I believe that an effective communication brings cultures close together, improve credibility and trust between intercultural partners and leads to the development of international businesses.
Too often, companies lack the awareness that their international development requires an enlightened choice of providers to better understand and thus better address the new markets, in order to better respond to them. This depends on the quality of the translation and the interpretation of course, but also by a thorough knowledge of the codes of the target country.
That’s why it is essential to entrust your intercultural communication to a professional who works into his native language.
Italian and French are both my native language. I am perfectly bilingual and – most important – bicultural. My oral and written translations into these two languages are more than accurate: they are excellent because they consider the cultural differences, which avoids linguistic and cultural odds.
This leads to a dramatic improvement of the credibility and the trust between intercultural partners, and contributes to the success of the international business negociations. There are, in the world, 29 independent nations where French is the national language. Do you want to sign more contracts with Italy and with French speaking companies? Tell me your projects in total confidentiality.